Keskustelu:Diatagma
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Kopioin tuon tekstin suoraan enkä tehnyt siihen vielä muutoksia ja huomasin, että noissa on hieman erineviä kirjoitusasuja. Esim. anatema vai anateema? Tai Giorgis vai Giorgios? Olisiko mahdollista saada jonkinlainen translitterointiohje sillä esim. ανάθεμα voi olla anatema, anathema, anateema tai anatheema. --Pikkis (muokkaukset) 23. maaliskuuta 2016 kello 18.21 (EET)
- Sit on vielä tuo daisos vs daisios. --Pikkis (muokkaukset) 24. maaliskuuta 2016 kello 14.00 (EET)
- Jos suomenkielessä on vakiintunut kirjoitusasu niin käytetään sitä, eli anateema https://fi.wikipedia.org/wiki/Anateema. Daisos on minun typo, daisios on oikein. Petri Hiltula (keskustelu) 29. maaliskuuta 2016 kello 10.56 (EEST)
- Ok, korjasin anateman ja siihen viittavat artikelit sekä tuon daisiosin. Mites tuo Giorgis vs. Giorgios? --Pikkis (muokkaukset) 30. maaliskuuta 2016 kello 15.14 (EEST)
- Jos suomenkielessä on vakiintunut kirjoitusasu niin käytetään sitä, eli anateema https://fi.wikipedia.org/wiki/Anateema. Daisos on minun typo, daisios on oikein. Petri Hiltula (keskustelu) 29. maaliskuuta 2016 kello 10.56 (EEST)